Петч внимательно разглядывал меня, покачиваясь с пятки на носок, а потом сказал:
— Они не предполагали, что судно сможет дотянуть до Ла-Манша. — Он произнес это с легкой ухмылкой, а когда я спросил, что он имеет в виду, то пожал плечами и опять, в который уже раз, стал смотреть в иллюминатор. Внезапно у него, очевидно, проснулось желание выговориться.
— Пожар доконал меня. Он вспыхнул в половине десятого, вчера вечером. Райс прибежал и сообщил, что трюм номер три объят пламенем и команда в панике. Я подтянул шланг к четвертому трюму, чтобы не дать накалиться переборкам, а потом спустился внутрь. Вот там они меня и поймали, — и он указал на ссадину на подбородке.
— Так, значит, вас ударил кто-то из экипажа? — спросил я с удивлением.
Он утвердительно кивнул, неловко улыбнувшись. Но улыбка была вымученной.
— Меня ударили, а потом заперли люк над головой. Затем команда бросилась к шлюпкам. Меня спасло то, что они забыли о существовании смотрового окна…
— Так ведь это же бунт, убийство! Вы предполагаете, что Хиггинс…
Он метнул на меня быстрый взгляд, и в глазах промелькнула ярость.
— Хиггинс! Откуда вы знаете, что это Хиггинс?
Я рассказал о письме Райса, но он перебил меня.
— А еще что он написал? Писал он что-нибудь о Деллимере?
— О хозяине? Нет. Только то, что он упал за борт. А еще он писал, что капитан умер. Отчего он умер?
— Отчего? — Он подозрительно, исподлобья взглянул на меня. — А кому это важно, отчего он умер? Умер, и все тут, и свалил на меня все заботы. — Он сделал неопределенный жест рукой, а потом вдруг резко спросил: — А вы какого черта делали на этой самой вашей яхте прошлой ночью?
Я объяснил ему, что «Морскую ведьму» мы купили в Морле и перегоняли ее в Англию, чтобы потом переоборудовать в базу для поисков затонувших кораблей. Мне показалось, что он меня не слушал, думая о чем-то своем, и мысли его витали где-то далеко, как вдруг он сказал:.
— А я думал о том, как мило наш старик все устроил, уступив место молодому. — Он засмеялся. — Ладно, все это ерунда. Переборка скоро лопнет. — Он посмотрел на меня и добавил: — Знаете, сколько лет этому судну? Больше сорока! Три раза его торпедировали, дважды оно терпело крушения. Двадцать лет ржавело в каком-то дальневосточном порту. Господи! Можно подумать, что оно специально дожидалось, когда я стану его капитаном.
Волна снова тряхнула судно, и этот удар вернул Петча к действительности.
— Вы знаете, что такое Минки? — Он снял с полки и протянул мне толстый справочник. — Страница триста восемь, если вас интересуют красоты вашего будущего кладбища. — Это была Лоция района Ла-Манша, часть вторая.
Я отыскал нужную страницу и стал читать: «ПЛАТО-ДЕ-МЕНКЬЕ. Огорожено буями. Необходима осторожность. Плато-де-Менкье представляет собой обширную группу надводных и подводных скал и рифов в сочетании с многочисленными галечными, каменистыми и песчаными банками… Самая высокая скала — Мэтрес Айл, высотой 31 фут, расположена почти в центре плато…»
— Каковы наши шансы на спасение? — спросил я.
Он пожал плечами.
— Это зависит от силы ветра, состояния моря и прочности шпангоутов. Если шпангоуты выдержат, то к ночи нас отнесет в район Минки.
— А если нам удастся все-таки запустить помпы, сумеем ли мы выкачать воду из носового трюма? В котле давление достаточное, я был внизу и загрузил печь до отказа.
— Вы же должны знать, что нам это не удастся, ведь крышки люков сорваны, — возразил он.
— Не выйдет, если будем вести судно против ветра. Если мы запустим машины…
— Послушайте, — сказал Петч. — Каждый шов этой старой посудины пропускает воду. Если же мы запустим помпу, то сумеем выкачать только ту воду, которая просачивается через щели, да и то из одного только трюма. А как вы думаете, сколько потребуется пара, чтобы привести в действие и помпу и машину?
— Не знаю, — ответил я. — А вы знаете?
— И я нет. Но абсолютно уверен, что одного котла будет мало. Потребуется, по крайней мере, два. А если вам кажется, что мы сумеем поднять давление в двух… Впрочем, с помощью одного котла нам удастся попеременно пускать в ход две машины. — Он немного подумал и отрицательно замотал головой: — Нет, это бессмысленно…
— Почему?
— Потому что ветер сейчас западный. Если держаться к ветру правым бортом, то с каждым оборотом винта мы будем приближаться к Минки. Кроме того… — Он внезапно замолчал. Похоже было, что на ум ему пришла какая-то мрачная мысль, так как брови его нахмурились, а вокруг рта легли глубокие, горестные складки. — А впрочем, черт с ним, — пробормотал он. — Я знаю, где еще хранится вино. Можно не скупиться, ведь никто не знает, что будет дальше.
Я взглянул на него, и внутри у меня все задрожало от возмущения.
— Значит, то же самое произошло и в прошлый раз? И вы точно так же отказались от борьбы? Ведь правда?
— В прошлый раз? — Он буквально остолбенел от моего вопроса. — Вы что имеете в виду — «в прошлый раз»?
— «Белль Айл», — выпалил я. — Судно затонуло, так как… — я не договорил, заметив в его глазах ярость.
— Значит, вы знаете и о «Белль Айл». Что еще вы обо мне знаете? — Его голос сорвался, он едва сдерживался. — А знаете ли вы, что я почти год околачивался на берегу? Год в Адене! И этот… Ведь это первый рейс за целый год, да еще на «Мэри Диар», на этой плавающей куче металлолома и с пьяным шкипером, который сдох у меня на руках, и владелец вдобавок ко всему…
Сжав голову руками и глядя на меня невидящим взглядом, он весь ушел в воспоминания прошлого.